Главная · Интернет · Коллективизация на английской раскладке. Как ввести пароль без нужной раскладки клавиатуры. Как поменять раскладку клавиатуры на Windows

Коллективизация на английской раскладке. Как ввести пароль без нужной раскладки клавиатуры. Как поменять раскладку клавиатуры на Windows

Любому пользователю приходится переключать раскладку на клавиатуре с русского на английский язык и наоборот. Могут быть и другие, но эти основные. Менять их приходится и при наборе текстов, и при формировании запросов для поисковых систем, и при комментировании записей.

Опытный пользователь выполняет такую смену, не задумываясь. Никаких хитростей тут нет. Но если человек только начинает осваивать компьютер, то перейти на другой язык ему помогут следующие подсказки. На ноутбуках и компьютерах существует несколько вариантов, как сменить его.

Буквенное обозначение, отображающее язык системы, находится внизу экрана, в правом углу рядом с часами. Смену раскладки компьютера выполняют с помощью манипулятора: достаточно щелчком левой кнопки на панели перейти на всплывающее окно, в котором отметить «галочкой» нужный.

Языковая панель отображается, когда в системе используется больше одного языка. Например, если задан только английский, она видна не будет. Чтобы её включить, нужно минимум два.

С помощью клавиатуры

Этот способ чаще всего применяется как наиболее удобный. Поэтому рассмотрим его подробно.

Переключение с русского на английский и наоборот происходит с помощью «быстрых клавиш». Это сочетания кнопок, нажатие которых активизирует последовательную смену языков системы, даёт возможность перейти с одного на другой.
Нужные клавиши следует нажимать одновременно. «Горячие» кнопки выбирают еще в ходе установки Windows.

Используют сочетания:

  • Ctrl +Shift;
  • Alt +Shift (Alt, который расположен слева);

Если вы не знаете, какой вариант задан для вашего компьютера или ноутбука – переберите варианты сочетаний, так вы поймете, с помощью какого именно можно перейти с русского на английский или на другой.

С помощью настроенной особенным способом клавиатуры

Если по какой-то причине вам неудобно делать переключение, несложно самостоятельно сделать удобную комбинацию кнопок. Для этого нужно:

Описанный алгоритм подходит для всех версий операционной системы, немного могут различаться названия панелей. Но по смыслу найти нужное меню довольно просто.

Если по каким-то причинам нужного языка нет, его не сложно добавить. Английский, как правило, стоит по умолчанию. Если нужно добавить, например, русский, зайти надо в то же меню, что и для смены раскладки. Но во вкладку «Общие».

После выбора кнопки «Добавить» станет доступен список возможных для использования языков. После подтверждения выбора нужного он отобразится в панели и будет доступен для переключения с клавиатуры.

Программы

Иногда для смены раскладки пользуются специальными программами, которые определяют, на каком языке производится набор, и автоматически переключают на него. Это удобно, если вы часто забываете о переключении раскладки, а обнаруживаете это, когда часть текста уже набрана. Лучшими программами признаны Punto Switcher, Key Switcher, Anetto Раскладка, Keyboard Ninja.

Стандартная комбинация переключения раскладки клавиатуры в Windows не каждому удобна. По этой причине существует возможность изменения сочетания. Рассмотрим, как поменять раскладку клавиатуры собственным методом.

Перейдём к обзору доступных методов на операционной системе Windows.

Изменение сочетания клавиш на Windows 7

Следуем инструкции:

  1. Открываем «Пуск».
  2. Переходим в «Панель управления».
  3. Далее выбираем пункт «Языки и региональные стандарты».
  4. Теперь кликаем по разделу «Языки и клавиатуры», где будет доступным пункт «Изменить клавиатуру».
  5. В верхнем горизонтальном меню переключаемся на «Переключение» и в нём же нажимаем «Сменить сочетание…».
  6. Здесь система отобразит все альтернативные варианты, выбираем один из них, кликаем «ОК» и закрываем окна.

Остаётся перепроверить работоспособность новых настроек. Если всё хорошо — так и оставляем, а если переключение не срабатывает, тогда пробуем повторить те же шаги ещё раз, стараясь не пропустить ни один пункт.

Изменение сочетания клавиш на Windows 8

Следуем инструкции:

  1. Кликаем по языковой панели в правом нижнем углу экрана.
  2. Будет открыто окно с доступными раскладками и пунктом «Настройки» — переходим по нему.
  3. Пользователя перекинет в новый раздел настроек — переходим к «Дополнительные параметры», которые доступны в левом вертикальном меню.
  4. Ищем синий текст «Изменить сочетания», который находится в разделе «Переключение методов ввода».
  5. Переходим к пункту «Переключить» в верхнем горизонтальном меню и выбираем альтернативный метод изменения.
  6. Кликаем «Применить» и закрываем все окна.

Перепроверяем работоспособность способа. Если что-то работает не так как должно, то пробуем повторить те же методы ещё раз, внимательно следуя инструкции. Возможно, какой-то пункт был упущен.

Изменение сочетания клавиш на Windows 8.1

Следуем инструкции:

  1. Открываем «Пуск» и переходим в «Панель управления».
  2. Находим пункт «Часы, язык…», открываем его и кликаем на «Язык».
  3. В левом горизонтальном меню переходим в раздел дополнительных параметров.
  4. Переходим к «Изменить сочетание клавиш», открываем пункт с таким же названием ещё раз и в новом окне выбираем альтернативный способ.
  5. Подтверждаем действие нажатием «ОК» или «Применить» и закрываем все окна.

Проверяем, получается ли менять язык с помощью нового метода.

Изменение сочетания клавиш на Windows 10

Следуем инструкции:

  1. Нажимаем по языковой панели в правом нижнем углу и выбираем «Настройки языка».
  2. Теперь необходимо обратить внимание на правое горизонтальное меню и перейти к пункту «Дополнительные параметры клавиатуры».
  3. В открывшемся окне кликаем по синему тексту «Параметры языковой панели».
  4. Откроется ещё одна вкладка настроек, где в горизонтальном верхнем меню выбираем «Переключение» и внизу кликаем на «Сменить сочетание клавиш».
  5. Отобразятся все доступные методы. Выбираем подходящий, применяем его и закрываем окна.

Если всё работает как положено, тогда можно ни о чём не беспокоиться. При возникновении ошибки рекомендуется повторно пройтись по каждому пункту нашей инструкции.

Как поменять раскладку клавиатуры на Windows

Теперь рассмотрим каждую стандартную комбинацию для смены языка на русский, английский, украинский и прочие.

  • Windows 2000|XP|Vista — Shift+левый Alt;
  • Windows 7 — левыми Alt+Shift;
  • Windows 8, 8.1 — Win+Пробел;
  • Windows 10 — Win+Пробел или левые Alt+Shift.

Как видим, стандартные комбинации на компьютерах с разными операционными системами особо не отличаются друг от друга.

Итог

Мы ознакомились с методами изменения и настраивания комбинаций для раскладки клавиатуры. Имеются различные методы расположения сочетаний, который удобны каждому пользователю по-своему.

Если Вы обнаружили метод, который не описан в нашей статье, то обязательно поделитесь с нами в комментариях!

Nors informacijos apie telefoninius sukčius viešojoje erdvėje pateikiama daug, nusikaltėliai vis tiek išlieka aktyvūs ir randa būdų, kaip apgauti tiek jaunesnius, tiek vyresnius šalies gyventojus. Į telefoninių sukčių pinkles pakliuvo ir garbaus amžiaus Visagino gyventoja G. N. (duomenys neskelbiami), iš kurios apgaulės būdu išviliota daugiau nei 1900 eurų.


Российское судно «Сянхайлинь-8», задержанное Северной Кореей в Японском море, шло по стандартному маршруту, сообщил сообщил замдиректора Северо-Восточной рыболовной компании. Компания убедилась в этом, сделав маршрутизацию. Российское посольство опасается, то у задержанных моряков может закончиться вода и провизия.


Пользовательница Twitter по имени Алекса опубликовала на своей странице послание от бывшего бойфренда, которое он отправил ей накануне собственной свадьбы. Откровенность парня восхитила ее подписчиков и сделала автора звездой сети. Бывший бойфренд уточнил, что женится завтра, и захотел написать девушке.


Бывшая жена призрака пирата рассказала о своем разводе в передаче This Morning, которая выходит на британском телеканале ITV. По ее словам, вскоре после свадьбы у нее ухудшилось здоровье, а в июне 2018 года она едва не умерла от заражения крови. И в том, и в другом женщина винит своего «супруга».

Он-лайн сервис: транслитерация текста - написание русских символов латиницей.

О транслитерации русских имен и фамилий

При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию ) русских букв в английские .

Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).

А — A К — K Х — KH
Б — B Л — L Ц — TS (TC)
В — V М — M Ч — CH
Г — G Н — N Ш — SH
Д — D О — O Щ — SHCH
Е — E, YE П — P Ъ —
Ё — E, YE Р — R Ы — Y
Ж — ZH С — S Ь —
З — Z Т — T Э — E
И — I У — U Ю — YU (IU)
Й — Y (I) Ф — F Я — YA (IA)

Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку "Сделать". В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).

Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита . Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia , скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).

При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут

Вопрос в заголовке не из области фантастики, это один из некоторых аспектов компьютерной грамотности. Наверно, Вы сталкивались с ситуацией, когда люди на форумах или где-либо в комментариях свои рассуждения начинают писать на русском английскими буквами.

Например, это может выглядеть так: «privet! U menya vse otlichno, kazhdiy den’ vstrechi:) Pogoda u nas tozhe zamechatel’naya, tol’ko blizhe k nochi stanovitsya prohladno».

Или тоже самое: «привет! У меня все отлично, каждый день встречи:) Погода у нас тоже замечательная, только ближе к ночи становится прохладно».

Такие тексты, особенно если они длинные, читать утомительно. А некоторые вообще их не читают, так как не хотят напрягаться с распознаванием текста. Согласитесь, что в какой-то степени эти тексты можно считать зашифрованным ребусом.

Проблема ещё и в том, что латинский алфавит имеет 26 букв, а русский – 33 буквы. По этой причине недостающие русские буквы многие заменяют далеко не всегда понятными комбинациями латинских букв.

Мне пишут о таких проблемах некоторые из наших русских соотечественников, кто находится за границей некоторое время или у кого дети поехали за границу. Обычно в таких случаях у заграничных пользователей нет под рукой компьютера с русской клавиатурой.

Более того, на этих заграничных компьютерах может быть не установлена русская раскладка клавиатуры. Соответственно, пользователю остается довольствоваться латиницей и писать на русском английскими буквами, т.е. писать транслитом.

Программа транслитерации

Данная проблема имеет простое решение. Для этого созданы программы, имеющие название «транслитерация» (сокращенно – транслит), что означает автоматическую трансляцию текста, написанного латинскими буквами в текст на русском языке.

Данные программы работают по-разному. В одних нужно набрать текст латинскими буквами, а затем по команде, например, «Транслитерировать» производится «перевод» текста путем замены латинских букв на русские.

В других программах можно, печатая текст латиницей, сразу на экране видеть создаваемый текст на русском языке. Именно так происходит в программе porusski.net.

Пример программы, осуществляющей транслитерацию:

Рис. 1 (клик по рисунку для увеличения). Писать по-русски, когда нет русской клавиатуры. Можно выбрать разные раскладки.

1 на рис. 1 – если кликнуть по кнопке “Показать/скрыть меню раскладок”, тогда можно выбрать удобное для Вас меню раскладок, а именно:

  • Английский, США
  • Немецкий
  • Шведский
  • Французский
  • Итальянский
  • Испанский
  • Иврит
  • Британский
  • Норвежский

2 на рис. 1 – показана текущая раскладка, которая активна в данный момент. Вы будете нажимать на клавиши на своей клавиатуре, на которой нет русских букв. А в окне 3 на рис. 1 будет появляться русский текст по мере, как Вы будете его вводить. Раскладку можно изменить на более удобную с помощью кнопки 1 на рис. 1.

3 на рис. 1 – ура, здесь будет русский текст, после того, как Вы будете его постепенно набирать.

Независимо от способа транслитерации пользователь такой программы имеет возможность, печатая латинскими буквами, создать текст на русском языке (на армянском, на иврите и т.п.). Этот текст можно поместить через в другие программы, например, в программы форумов, чатов, электронной почты и пр. для общения с соотечественниками на родном языке.

Способ транслитерации является простым и удобным. Однако он не всегда и не всем подходит. Если пользователь находится за границей длительное время, то постоянно писать транслитом затруднительно.

Как на компьютер добавить язык

Другой вариант, когда транслит-программа не спасёт: компьютер приобретен за границей, естественно, на клавиатуре имеются только латинские буквы. А хочется печатать и общаться с соотечественниками на родном языке. Выход может быть таким.

Чтобы добавить в языковую панель компьютера новый язык, следует проделать путь (для Windows XP):

<Пуск> – Панель управления – Язык и региональные стандарты – Вкладка “Языки”, кнопка “Подробнее”.

В открывшемся окне “Добавление языка ввода” выбираете нужный Вам язык и выполняете необходимые действия, о которых запрашивает программа.

Теперь компьютер при переключении раскладки клавиатуры будет печатать на установленном Вами языке. Таким образом, Вы договорились о взаимопонимании, осталось разобраться с аппаратным обеспечением, то есть, в данном случае с клавиатурой. Ведь на клавиатуре не нарисуются автоматически, например, русские буквы, а останется латиница.

Можно написать на клавиатуре родной алфавит, например, фломастером. Дешево и сердито. Есть более эстетичный выход: приобрести в компьютерном магазине (или в интернет-магазине) наклейки, где есть и латиница, и родной алфавит. Потом наклеить их в правильном порядке на клавиатуру – и радости нет предела!

Если помечтать, то … Хорошо бы научиться писать на любом языке, не зная его и имея только русскую клавиатуру! Но, увы, пока программисты и лингвисты до такого не додумались!